- 注册时间
- 2011-11-29
- 最后登录
- 2019-12-3
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 492
- 精华
- 0
- 帖子
- 131
|
说一下patronize这个词1 m/ A3 J) b, w% j5 J5 f
$ E3 m: e$ }6 Z
Patronize这个词词性单一,只能做动词。它有三个词义。( s7 y; `6 d9 g$ S& z& ^* q: Y
' J) L5 W6 U1 G& s. v- L第一个词义“(经常)光顾,惠顾”,是说消费。
0 ]5 Z$ {' E z c8 F1 ^
, F4 |: I/ W: Z }3 I6 Y第二个词义“资助,赞助”,是说帮忙。5 \! v' u: A8 E# u
- F; g5 n2 s& B- g. L, H第三个词义,词典上的解释是“对...以施惠人自居,以屈尊俯就的态度对待”,这种解释往往让人有种云山雾罩的感觉,难以把握。而这个词义恰恰又是在口语里使用的。
% @" _: }& {/ J: J( d" K! |4 b. u以我50,000部原版电影的阅历,多次遇到这个词,句式全部一样,Don't patronize me!真的只有这一种表达。
" T9 E# i: ?' E6 [( l2 ?按我的理解,就是“A试图站在B的立场说服B接受自己的观点,言下之意,我比你看的清楚,你不要犯傻做傻事。有说教和忽悠的味道,这种口气会让B很不舒服。”
U. \/ ?5 s+ ^5 J既然是口语词汇,我认为很多情况下,把它翻译成“忽悠”是非常贴切的。 |
|