- 注册时间
- 2011-11-29
- 最后登录
- 2019-12-3
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 492
- 精华
- 0
- 帖子
- 131
|
说一下patronize这个词" x9 l$ f( C2 N8 R9 H3 n& o
# ~0 s, n* H0 H+ ?5 S' M# C8 FPatronize这个词词性单一,只能做动词。它有三个词义。
9 }% e- ^6 j& l" d+ x! M+ P9 [, }4 l/ B9 Z: |
第一个词义“(经常)光顾,惠顾”,是说消费。% P4 u; c1 D4 }$ d$ y) h
% l9 C) F+ v( F6 V: A6 d. z
第二个词义“资助,赞助”,是说帮忙。2 ^$ s# j$ d1 ?- ^+ ~. A3 d! Y
$ j I) @2 S- E6 ^! v9 c第三个词义,词典上的解释是“对...以施惠人自居,以屈尊俯就的态度对待”,这种解释往往让人有种云山雾罩的感觉,难以把握。而这个词义恰恰又是在口语里使用的。
/ B4 t4 `. w: ?# m( U# M! q v以我50,000部原版电影的阅历,多次遇到这个词,句式全部一样,Don't patronize me!真的只有这一种表达。
: f' j% L, P l1 l按我的理解,就是“A试图站在B的立场说服B接受自己的观点,言下之意,我比你看的清楚,你不要犯傻做傻事。有说教和忽悠的味道,这种口气会让B很不舒服。”, M: f4 Z- |( @" y' u( ?4 ^
既然是口语词汇,我认为很多情况下,把它翻译成“忽悠”是非常贴切的。 |
|